The Editorials of Journal of China in Comparative Perspective (JCCP) consists of three groups of people. They are:

1. Editorial Board

  • Honorary Editor: Stephan Feuchtwang, The London School of Economics and Political Science, UK
  • Editor: Xiangqun Chang, Global China Institute; University London College, UK
  • Review Editor: Keith Jackson, SOAS, University of London, UK; Doshisha University, Japan
  • Assistant Editors: Matthew Wills, University of California, UCSD, USA
                                Costanza Pernigotti, Global China Institute, UK; ZUMC, China
Executive Editors:

2. International Consultants

3. Academic Advisory Committee


1. Members of the International Consultation Board is invited to help with the Journal of China in Comparative Perspective (JCCP). Some of them are also on the Academic Advisory Committee of Global China Institute. 

2. Normally a Chinese surname (or family name) is composed of one single Chinese character (e.g. Zhao, Qian, Sun or Li), or occasionally of two Chinese characters (e.g. Ouyang). In common usage, Chinese names are written: surname (typically shorter) first followed by first name or names (typically longer because they are composed of two Chinese characters, e.g. Wang Laowu, sometimes with “-” in the middle). We have capitalized surnames here to make them easier to distinguish. In this journal, if you see a surname in front of a first name, you can assume that person is mainland Chinese. See Guidance for Contributors


(to be updated)





1. 编委会

  • 荣誉主编: 王斯福, 英国伦敦经济学院
  • 主       编: 常向群, 全球中国研究院; 英国伦敦大学学院
  • 书评编辑: 凯斯·杰克逊, 英国伦敦大学亚非学院; 日本同志社大学
  • 助理编辑: 魏文轩, 美国加利福尼亚大学圣地亚哥分校
                    裴可诗, 英国全球中国比较研究会; 中国浙江传媒学院

2. 国际咨询委员会

3. 学术顾问委员会


1. 我们邀请“国际咨询委员会”成员主要是为了帮助《中国比较研究》,其中有些人也是“学术顾问委员会”成员。

2.  中国汉族的姓氏 (或家族名称) 通常是由一个单一的中国汉字 (如赵钱孙李)、偶尔两个 (例如欧阳) 所组成。在使用大陆汉人的名字时一般都是先姓氏 (通常较短) 后名字 (通常是更长,因为它们是由两个汉字构成,如王老五,其拼音用法有时也会在名字的两个汉字之间以“ - ”在中间隔开)。由于有很多人采用单名,在此用其姓用大写表示。在本刊中,如果您看到一个姓在名字前面,可以认定此人来自中国大陆。详见《作者指南》


(to be updated)



Highlights 关注 Photo report - China through British eyes: launch of new books and donation of books 图片报道——英国人眼里的中国: 新书发布和赠书仪式 Photo reports: Roundtable Discussion on China and International Communications and Agreement-signing Ceremony between New World Press and Global Century Press 多视角看中国与国际传播圆桌会议暨 新世界出版社与全球世纪出版社合作出版签约仪式 Happy Chinese New Year of the Pig! 恭贺各位2019猪年新禧! Learning without Borders Global Education Comparative Study Centre (LwB-GEx) 学无国界全球教育比较研究中心 Himalayan Civilization Comparative Studies Centre (HCCSC) 喜马拉雅文明比较研究中心 The 5th Global China Dialogue (GCD V): Governance for Global Justice 第五届全球中国对话:全球正义治理通知 Digital Interconnection and Intelligent Manufacturing — Social Change and Cultural Transformation in Global Society (Pre-GCD Forum) 数字互联和智造论坛——全球社会变迁和文化转型(对话前论坛) Academic Publishing and Knowledge Service for China and China in Comparative Studies (Post-GCD forum) 中国及中国比较研究学术出版与知识服务论坛(对话后论坛) Prof. Wang Ping, Vice-President of Chengdu Institute of Public Administration, Made an Academic Visit to the UK at the Invitation of Global China Institute 成都行政学院副院长王苹教授应全球中国研究院的邀请赴英学术访问 Photo report: Agreement-signing ceremony and launch of English edition of China’s Role in a Shared Human Future at the London Book Fair 图片报道《中国在人类命运共同体中的角色》 ​合作出版签约仪式在伦敦书展举办 The 4th Global China Dialogue: The Belt and Road (B&R) -- Transcultural Cooperations for shared goals 第四届全球中国对话: 一带一路:为了共同目标的转文化合作
The websites and blogs are in use while they are being built 本网站和博客均在'边建设边使用' 中

The above title is adapted from the China's development style in order for you to share our resources in a timely fashion. There is still a huge amount of work to be done. Your understanding, participation and generous support are highly appreciated!

为了与您及时分享我们的资源, 我们采纳中国发展的'边建设边使用'的做法,尚有大量的工作待做, 真诚地感谢您的理解、参与和慷慨赞助!

Click the button below to:


Download Gif aid form ( UK )


Registered Charity No.: 1154640

公益组织注册号: 1154640


Affiliate member of the Academy of Social Sciences 英国社科院成员单位


WeChat QR code