International exchange 

As a non-profit academic society (charity No.: 1154640), Global China Institute provides some services for international exchange at standard rate for cover its cost. We take a non-refundable deposit (20%) before we carry out any work. Please click HERE to choose one of payment methods. International transfer fees will be shared on a 50/50 basis. The contents of our services can be seen as the following:

CCPN Global created 'Global China Thinktank', a knowledge-based think tank which aims to bring resources from China and the Chinese and comparative studies for participating in shaping a global society.  Global China Thinktank is initially formed by 'Knowledge transfer' and 'Public engagements' of CCPN Global. Instead of transferring a particular knowledge to a specific field, Global China Thinktank is specially keen to transfer knowledge of Chinese social sciences and humanities into a global society, as a kind of 'global transfer of knowledge', or 'globalization of knowledge' from China and the Chinese perspectives.  It organizes various events, provide academic and professional consultations, promotes academic and professional exchanges, undertakes case studies and social survey, etc.

In order to carry out this mission CCPN Global and Global China Thinktank also formed partnerships with China based IBC-Joint Group (Research & Consultancy), UVIC Group, and Sino-UK Educational Services, acting as a bridge between China and the UK and to serve a global society. Our business covers the following fields:

  • social survey
  • case studies
  • research project
  • arranging international conferences
  • English and Chinese bidirectional translations
  • business consulting
  • management consulting
  • cultural exchanges
  • organising professional study tours
  • conducting senior level training
  • hosting Chinese tour groups to the UK and Europe
  • providing services for students who wish to study abroad
  • managing winter and summer camps
  • advising investment immigration
  • liaising in bilateral trade.





全球中国研究会所属的全球中华智库 (Global China Thinkatank)以 “引进中国和华人的资源来参与型塑全球性的社会”为主旨。它最初来自于全球中国比较研究会的“知识转化”和“公共参与”两部分内容。与其说是把某种特定的 知识转化到某一个具体的领域,“全球中华视野”强调是把中国的社科和人文知识转化到全球社会来,即中国和华人视野的“知识的全球转化”,或曰“知识全球 化”。

为此,全球中国比较研究会与艾语·希捷集团 (IBC-joint Group on Research & Consultancy)、UVIC集团 (UK Visa & International education Centre) 和中英教育服务中心 (Sino-UK Educational Services)等公司建立了合作伙伴关系,共同搭建中外沟通之桥梁,服务于全球社会。我们的主要业务涵盖以下领域:

  • 社会调查
  • 案例研究
  • 科研项目
  • 国际会议
  • 英汉双译
  • 商务咨询
  • 管理咨询
  • 文化交流
  • 主题培训
  • 专业考察
  • 申请留学
  • 签证服务
  • 冬夏令营
  • 英欧旅游
  • 投资移民
  • 中介贸易
Highlights 关注 Photo report - China through British eyes: launch of new books and donation of books 图片报道——英国人眼里的中国: 新书发布和赠书仪式 Photo reports: Roundtable Discussion on China and International Communications and Agreement-signing Ceremony between New World Press and Global Century Press 多视角看中国与国际传播圆桌会议暨 新世界出版社与全球世纪出版社合作出版签约仪式 Happy Chinese New Year of the Pig! 恭贺各位2019猪年新禧! Learning without Borders Global Education Comparative Study Centre (LwB-GEx) 学无国界全球教育比较研究中心 Himalayan Civilization Comparative Studies Centre (HCCSC) 喜马拉雅文明比较研究中心 The 5th Global China Dialogue (GCD V): Governance for Global Justice 第五届全球中国对话:全球正义治理通知 Digital Interconnection and Intelligent Manufacturing — Social Change and Cultural Transformation in Global Society (Pre-GCD Forum) 数字互联和智造论坛——全球社会变迁和文化转型(对话前论坛) Academic Publishing and Knowledge Service for China and China in Comparative Studies (Post-GCD forum) 中国及中国比较研究学术出版与知识服务论坛(对话后论坛) Prof. Wang Ping, Vice-President of Chengdu Institute of Public Administration, Made an Academic Visit to the UK at the Invitation of Global China Institute 成都行政学院副院长王苹教授应全球中国研究院的邀请赴英学术访问 Photo report: Agreement-signing ceremony and launch of English edition of China’s Role in a Shared Human Future at the London Book Fair 图片报道《中国在人类命运共同体中的角色》 ​合作出版签约仪式在伦敦书展举办 The 4th Global China Dialogue: The Belt and Road (B&R) -- Transcultural Cooperations for shared goals 第四届全球中国对话: 一带一路:为了共同目标的转文化合作
The websites and blogs are in use while they are being built 本网站和博客均在'边建设边使用' 中

The above title is adapted from the China's development style in order for you to share our resources in a timely fashion. There is still a huge amount of work to be done. Your understanding, participation and generous support are highly appreciated!

为了与您及时分享我们的资源, 我们采纳中国发展的'边建设边使用'的做法,尚有大量的工作待做, 真诚地感谢您的理解、参与和慷慨赞助!

Click the button below to:


Download Gif aid form ( UK )


Registered Charity No.: 1154640

公益组织注册号: 1154640


Affiliate member of the Academy of Social Sciences 英国社科院成员单位


WeChat QR code